Passt nicht zum Sport, aber soll als einer meiner Vorsätze auch seinen Platz im Blog kriegen.
Aktuell beschäftigen mich ein paar Wörter, welche ich einfach nicht richtig zuordnen und unterscheiden kann:
whatever:
was auch immer; egal was; …
however:
aber; allerdings; jedoch; trotzdem; wie auch immer; …
whereas:
indessen; hingegen; in Anbetracht dessen; …
nevertheless:
dennoch; trotzdem; nichtsdestotrotz; …
anyway:
ohnehin; trotzdem; jedenfalls; wie auch immer; …
though:
aber; jedoch; allerdings; dennoch; obwohl; …
eventhought:
gibt’s gar nicht – heisst «even though» 🙂
althought:
obgleich; obschon; wenn auch; trotzdem; …
despite:
trotz; ungeachtet
in spite of:
trotz; ungeachtet
Bedeutet also fast alles «trotzdem» – aber wo wird jetzt was am besten angewendet? Wenn ich umgekehrt suche, wird die Sache noch schlimmer:

Ich brauche Beispiele…
Vielleicht kann ich dann ein paar unnötige Wörter aus meinem Wortschatz streichen und für die Übersetzung Deutsch -> Englisch den verbleibenden wichtigen Wörtern die treffendste Übersetzung zuordnen – gelegentlich…